본문 바로가기

노래

The Frozen - Fixer Upper 가사 번역 해석


Fixer Upper

- The Frozen



What’s the issue, dear? Why are you holding back from such a man?

뭐가 문제니, 아가? 왜 저런 남자를 재보고 있어?

Is it the clumpy way he walks or the grumpy way he talks?

촌스럽게 걸어서 그래? 아니면 말하는 게 재수없어서 그래?

Or the pear-shaped, square-shaped weirdness of his feet?

아니면 발이 네모낳고 배처럼 생긴게 이상해서 그래?

And though we know he washes well-he always ends up sort of smelly

쟤가 잘 씻는 건 알지만, 어쨌든 언제나 냄새가 좀 나지

But you’ll never meet a fellow who’s as sensitive and sweet!

하지만 저렇게 세심하고 다정한 녀석은 앞으로 못만날거야!

 

So he’s a bit of a fixer-upper, so he’s got a few flaws

그래, 그는 약간 낡은 집이지. 그래, 몇가지 흠이 있어.

Like his peculiar brain-dear, his thing with the reindeer

그의 이상한 정신과, 그와 순록 사이의 관계처럼

That’s a little outside of nature’s laws!

그건 약간 자연의 법칙을 거스르지

 

So he’s a bit of a fixer-upper, but this we’re certain of

그래, 그는 약간 낡은 집이지. 하지만 우린 확신해

You can fix this fixer-upper up with a little bit of love!

넌 이 낡은 집을 약간의 사랑으로 고칠 수 있어!

 

Can we please just stop talking about this? We’ve got a real, actual problem here

이 주제는 그냥 넘어가면 안될까요? 우린 진짜 정말로 해결할 문제가 있다구요

 

I’ll say! So tell me, dear —

그럼! 그러니 말해봐, 아가 -

 

Is it the way that he runs scared, or that he’s socially impaired

안절부절하는 것 때문에 그래? 아니면 사회성이 떨어져서 그래?

Or that he only likes to tinkle in the woods — what?!

아니면 숲에서만 오줌을 싸려해서 그래? - 왜?

Are you holding back your fondness due to his unmanly blondness

그의 여자같은 금발때문에 사랑을 억누르고 있니?

Or the way he covers up that he’s the honest goods

아니면 자신이 진국인걸 감추려는 모습 때문에 그래?

 

He’s just a bit of a fixer-upper, he’s got a couple of bugs

그는 그냥 약간 낡은 집이지. 벌레도 조금 살고 있어

His isolation is confirmation of his desperation for human hugs

그의 외로움은 사람의 포옹에 대한 갈망의 증거지

So he’s a bit of a fixer-upper, but we know what to do

그래, 그는 약간 낡은 집이지. 하지만 우린 뭘 해야 할 지 알고 있어

The way to fix up this fixer-upper is to fix him up with you!

이 낡은 집을 고치는 방법은 그를 너와 사귀게 하는 거지!

 

ENOUGH! She is engaged to someone else, okay?!

그만! 그녀는 다른 사람이랑 약혼했다구요, 알겠어요?!

 

So she’s a bit of a fixer-upper, that’s a minor thing

그래, 그녀도 약간 낡은 집이군, 그건 별 거 아냐

This quote ‘engagement’ is a flex arrangement

'약혼'이란 건 변할 수 있는 약속이니까

And by the way I don’t see no ring!

그런데, 반지가 안보이네요!

So she’s a bit of a fixer-upper, her brain’s a bit betwixt

그래, 그녀도 약간 낡은 집이군, 마음이 약간 흔들리고 있어

Get the fiance out of the way and the whole thing will be fixed

약혼자를 치워버리면 모든게 다 잘 될거야

 

We’re not saying you can change him, ‘cuz people don’t really change

네가 쟬 바꿀 수 있다는 게 아냐, 사람은 사실은 변하지 않으니까

We’re only saying that love’s a force that’s powerful and strange

우리가 말하려 하는 건 그저 사랑은 강하고 신비한 힘이란 것

People make bad choices if they’re mad, or scared, or stressed

사람은 화나고, 무섭고, 힘들 때 안좋은 선택을 하지

Throw a little love their way and you’ll bring out their best

그때 약간의 사랑을 던져주면 그들의 가장 좋은 모습을 끌어낼 수 있어

True love brings out their best!

진실한 사랑은 그들의 가장 좋은 모습을 끌어내지!

 

Everyone’s a bit of a fixer-upper, that’s what it’s all about!

모든 사람은 다 약간 낡은 집이야, 결국은 그런거지!

Father! Sister! Brother! We need each other to raise us up and round us out

아빠! 누나! 남동생! 우린 서로가 일어서고 풍만해지기 위해 필요하지

Everyone’s a bit of a fixer-upper, but when push comes to shove

모든 사람은 다 약간 낡은 집이야, 하지만 때가 오면

 

The only fixer-upper fixer that can fix up a fixer-upper is —

낡은 집을 수리할 수 있는 유일한 낡은 집 수리도구는

 

True, true, true, true, true, true, love

진실한, 진실한, 진실한, 진실한, 진실한, 진실한 사랑

True love, love, love, love, love, true love

진실한 사랑, 사랑, 사랑, 사랑, 사랑, 진실한 사랑

 

True —

진실한 -

 

Do you, Anna, take Kristoff to be your troll-fully wedded —

안나, 당신은 크리스토프를 당신의 트롤적인 남편으로 -

 

Wait, what!?

잠깐, 뭐라구요!?

 

You’re getting married!

너 지금 결혼하고 있어!

 

Love!

사랑!