My aunt used to live in Paris
우리 이모는 파리에 살았어요
I remember, she used to come
기억나는게, 자주 집에 와선
home and tell us these stories
우리에게 외국에 살 때 이야기를
about being abroad
들려주곤 했죠
And I remember she told us that
또 기억나는건 그녀가 한번
she jumped into the river once,
강으로 뛰어들었다고 한 거에요
barefoot
맨발로
She smiled
그녀는 웃었죠
Leapt, without looking
뛰었죠, 망설임 없이
And tumbled into the Seine
그리곤 빠졌죠, 센 강에
The water was freezing
물은 차갑고
She spent a month sneezing
한 달을 훌쩍이고
But said she would do it again
하지만 그녀는 다시 할거라 말했죠
Here's to the ones who dream
꿈꾸는 사람들을 위하여
Foolish as they may seem
어리석어 보일 수 있어도
Here's to the hearts that ache
아픈 마음들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 만든 난장판을 위하여
She captured the feeling
그녀는 느꼈죠 뭔가를
Sky with no ceiling
끝없는 하늘
The sunset inside a frame
한 장면 속 노을
She lived in her liquor
그녀는 술독에 빠져선
And died with a flicker
깜빡임과 함께 갔지만
I'll always remember the flame
난 언제나 그 불꽃을 기억해요
Here's to the ones who dream
꿈꾸는 사람들을 위하여
Foolish as they may seem
어리석어 보일 수 있어도
Here's to the hearts that ache
아픈 마음들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 만든 난장판을 위하여
She told me
그녀는 말해줬어요
"A bit of madness is key
"비결은 약간 미치는 거야.
To give us new colors to see
새로운 색깔을 보게 해주니까
Who knows where it will lead us?
그게 우릴 어디로 이끌지 누가 아니?
And that's why they need us"
그래서 우리가 사람들에게 필요한 거야"
So bring on the rebels
그러니 반항아들을 부르세요
The ripples from pebbles
조약돌에 인 잔물결들과
The painters, and poets, and plays
화가와 시인들, 연극들도
And here's to the fools who dream
그리고 꿈꾸는 바보들을 위하여
Crazy as they may seem
미친 듯 보일 수 있어도
Here's to the hearts that break
상처받은 마음들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 만든 난장판을 위하여
I trace it all back to then
난 그때로 되돌아가고 있어요
Her, and the snow, and the Seine
그녀와 눈, 그리고 센 강
Smiling through it
미소를 지으면서
She said she'd do it again
그녀는 말했죠 다시 할거라고