본문 바로가기

노래

Pocahontas - Colors Of The Wind 가사 번역 해석

Colors Of The Wind

- Pocahontas


You think I'm an ignorant savage

절 무지한 야만인이라고 생각하는군요

And you've been so many places

당신은 여러 곳을 다녀 봤고요

I guess it must be so

그러면 그럴 수도 있겠네요

But still I cannot see

하지만 여전히 모르겠어요

If the savage one is me

야만인이 정말 나인지

How can there be so much

당신은 모르는 게

That you don't know

왜 이리 많나요?

You don't know

모르는 게

You think you own

당신은 발 딛는 곳 어디든

Whatever land you land on

가질 수 있다고 생각하네요

The Earth is just a dead thing

대지는 그저 소유할 수 있는

You can claim

죽은 거라고

But I know

하지만 난 알죠

Every rock and tree and creature

모든 돌과 나무와 생물들에겐

Has a life, has a spirit, has a name

생명이 있고, 영혼이 있고, 이름이 있다는 걸

You think the only people who are people

당신 생각엔 사람이란 오직 그런 사람들이죠

Are the people who look and think like you

당신처럼 생기고 생각하는 사람

But if you walk the footsteps of a stranger

하지만 낯선 이의 발자국들을 따라 걸으면

You'll learn things

절대 몰랐던 것들을

you never knew, you never knew

배우게 될 거예요, 절대 몰랐던 걸

Have you ever heard the wolf cry

푸른 보름달을 향해

To the blue corn moon

늑대가 우는 걸 들은 적 있나요?

Or asked the grinning bobcat

웃는 스라소니에게

Why he grinned

왜 웃냐고 물어본 적은요?

Can you sing with

산의 모든 목소리들과

All the voices of the mountains

노래부를 수 있나요?

Can you paint with

바람의 모든 색으로

All the colors of the wind

그릴 수 있나요?

Can you paint with

바람의 모든 색으로

All the colors of the wind

그릴 수 있나요?

Come run the hidden

이리 와서 숲의

Pine trails of the forest

숨겨진 소나무 길을 달려요

Come taste the sun sweet

이리 와서 땅의 달콤한

Berries of the Earth

열매들을 맛봐요

Come roll in all the riches

이리 와서 당신 주변의

All around you

모든 풍족함 속을 굴러요

And for once

이번 만은

Never wonder what they're worth

절대 얼마나 가치가 있는지 궁금해하지 마요

The rainstorm and the river are my brothers

비구름과 강은 나의 형제들이고

The heron and the otter are my friends

왜가리와 수달은 내 친구들이죠

And we are all connected to each other

그리고 우린 전부 서로에게 이어져있어요

In a circle, in a hoop that never ends

절대 끝나지 않을 동그라미 안, 고리 안에서

How high will the sycamore grow

시카모어 나무는 얼마나 높이 자랄까요?

If you cut it down, then you'll never know

베어버린다면, 당신은 절대 알 수 없겠죠

And you'll never hear

늑대가 푸른 보름달을 향해 우는 것도

the wolf cry to the blue corn moon

듣지 못하게 될 거예요

For whether we are white

우리가 하얗든

Or copper skinned

구릿빛 피부든 상관없이

We need to sing with

우린 산의 모든 목소리들과

All the voices of the mountains

노래해야 해요

We need to paint with

우린 바람의 모든 색으로

All the colors of the wind

그려야 해요

You can own the Earth and still

대지를 가질 순 있어도 여전히

All you'll own is Earth until

가지게 될 건 대지뿐이죠 당신이

You can paint with

바람의 모든 색으로

All the colors of the wind

그릴 수 있을 때까진